No script
狀態:NP(TV) 編號:300193635 詞彙類型:概念
法辛 farthings
Getty LOD downloads: JSON | RDF | N3 | N-Triples
範圍註 :
價值相當於四分之一個英國便士的英國銅幣、青銅幣或錫幣,於十三世紀開始推行於西元1961年停止流通。
詞彙 :
法辛(P,,U,繁體中文-偏好,D,,)
四分之一便士(,U,繁體中文-非偏好,UF,,)
fa hsin (P,,U,韋氏拼音-偏好,UF,U,U)
fá xīn (P,,U,漢語拼音-偏好,UF,U,U)
fa xin (P,,U,漢語拼音(無聲調)-偏好,UF,U,U)
farthings(P,,U,英文-偏好,D,U,PN)
farthings(P,,U,荷蘭語-非偏好,D,U,U)
farthings(P,,U,西班牙語-偏好,D,U,PN)
farthing(,U,英文-非偏好,AD,U,SN)
farthing(,U,荷蘭語-非偏好,AD,U,U)
farthing(,U,西班牙語-非偏好,AD,U,SN)
層面/層級編碼: V.VK
層級架構:

藝術與建築詞典根目錄
....物件層面
........視覺及語言傳達
............交易媒介 (層級名)
................貨幣
....................<依形式區分之貨幣>
........................硬幣 (貨幣)
............................<依來源區分之硬幣>
................................<後期西方世界硬幣>
....................................<依面額名稱區分之後期西方世界硬幣>
........................................<便士硬幣>
............................................法辛
其他範圍註 :
英文....British copper, bronze, or tin coins equal to one fourth of a British penny; introduced in the 13th century and withdrawn in 1961.
荷蘭語....Britse koperen, bronzen of tinnen munten die gelijk zijn aan een kwart van een Britse penny; ze werden sinds de 13e eeuw aangemunt en in 1961 aan de circulatie onttrokken.
西班牙語....Monedas británicas de cobre, bronze o estaño equivalentes a un cuarto de un penique británico introducido en el siglo XIII y retirado en 1961.
來源與貢獻者:
法辛............ [AS-Academia Sinica]
................. 朗文當代大辭典 616
................. 牛津當代大辭典 632
farthings............ [VP]
................. Adkins, Thesaurus of British Archaeology (1982) 179
................. Doty, Macmillan Encyclopedic Dictionary of Numismatics (1982) 251
................. Noël Hume, Guide to Artifacts of Colonial America (1976) illustration, 155
................. Random House Dictionary of the English Language (1987) 
................. AAT-Ned (1994-) 
................. Comité, Plural del término en singular 
farthing............ [VP]
................. Getty Vocabulary Program rules 
................. AAT-Ned (1994-) 
................. Enciclopedia universal ilustrada europeo-americana (1997) 23:337
Subject:............ [Bureau AAT]
................. Van Dale groot woordenboek (1994) 
外部連結:
引用:
[法辛 farthings(編號300193635)]。《藝術與建築索引典》。http://aat.teldap.tw/AATFullDisplay/300193635(2024/10/06瀏覽)。

Copyright © 2009-Present AAT-Taiwan editorial team, ASCDC. All rights reserved.
Web System Designed and Maintained by Academia Sinica Center for Digital Cultures (ASCDC). Web Art Designed by DayInFlying Group.