No script
狀態:NP 編號:300011586 詞彙類型:概念
勒斯博島大理石 lesbio
Getty LOD downloads: JSON | RDF | N3 | N-Triples
範圍註 :
一種微黃的白色大理石,帶有灰黑斑點及大型、明顯的晶體。源自希臘的勒斯博島(Lesbos)。
詞彙 :
勒斯博島大理石(P,,U,繁體中文-偏好,D,,)
lesbio(P,,U,英文-偏好,D,U,N)
greco giallognolo(,U,英文-非偏好,UF,U,N)
marmor lesbium(,U,英文-非偏好,UF,U,N)
lesbisch marmer(P,,U,荷蘭語-偏好,D,U,U)
mármol de Lesbos(P,,U,西班牙語-偏好,D,U,U)
層面/層級編碼: M.MT
層級架構:

藝術與建築詞典根目錄
....材料層面
........材料 (材料層面)
............材料
................<依成分區分之材料>
....................無機材料
........................岩石
............................變質岩
................................大理石
....................................<依顏色或圖案區分之大理石>
........................................砂糖狀大理石
............................................勒斯博島大理石
其他範圍註 :
英文....A yellowish white marble with ashy black stains and large conspicuous crystals; it originates from the island of Lesbos in Greece.
荷蘭語....Een gelig-witte marmersoort met askleurige zwarte vlekken en grote, opmerkelijke kristallen. Het is afkomstig van het eiland Lesbos in Griekenland.
西班牙語....Mármol blanco amarillento con manchas negras cenicientas y cristales grandes y notorios. Originario de la isla de Lesbos, en Grecia.
來源與貢獻者:
lesbio............ [VP]
................. Pullen, Handbook of Ancient Roman Marbles (1894) 43
greco giallognolo............ [VP]
................. Pullen, Handbook of Ancient Roman Marbles (1894) 
marmor lesbium............ [VP]
................. Pullen, Handbook of Ancient Roman Marbles (1894) 
lesbisch marmer............ [Bureau AAT]
................. AAT-Ned (1994-) 
mármol de Lesbos............ [CDBP-DIBAM]
................. TAA database (2000-) 
Subject:............ [Bureau AAT]
................. Jongste, Marmer in de Romeinse samenleving (1995) 
外部連結:
引用:
[勒斯博島大理石 lesbio(編號300011586)]。《藝術與建築索引典》。http://aat.teldap.tw/AATFullDisplay/300011586(2024/11/23瀏覽)。

Copyright © 2009-Present AAT-Taiwan editorial team, ASCDC. All rights reserved.
Web System Designed and Maintained by Academia Sinica Center for Digital Cultures (ASCDC). Web Art Designed by DayInFlying Group.